Inglise keel – faktid ja arvud

Kaasaegse inglise keele juured on seitsmendas sajandis meie ajaarvamise järgi, kui kolm germaani hõimu – anglid, saksid ja jüüdid – jõudsid Suurbritannia saarele, kus nad segunedes kohalike hõimudega – keltide, piktide ja šottidega – moodustasid anglosaksi hõimud.

Inglise keele vormid võib jagada kolmeks ajalooliseks perioodiks: 1) vanainglise keel ehk anglosaksi keel (8.–11. saj), 2) keskinglise keel (12.–16. saj) ja 3) uusinglise keel (16. saj kuni tänapäevani).

Inglise keel kuulub läänegermaani keelte hulka, mis omakorda liigitatakse indoeuroopa keelkonda.

Seda keelt kõneleb emakeelena 400 miljonit inimest ja emakeelena kõnelejate arvu poolest on inglise keel maailmas kolmandal kohal hiina ja hindi keele järel. Samas – kui võtta arvesse ka kõik ülejäänud inglise keele kõnelejad maailmas, tuleb inglise keel teisele kohale.

26-tähelist ladina tähestikku on inglise keeles kasutatud juba alates üheksandast sajandist.

Inglise keeles kasutatakse aktiivselt ligikaudu 171 476 sõna, millest 47 156 sõna peetakse vananenuks. Sellele arvule võib lisada ligikaudu 9500 derivatsiooni. Ligikaudu pooled neist on nimisõnad, veerand omadussõnad ja üks seitsmendik tegusõnad. Ülejäänud sõnakasutus koosneb hüüatustest, sidesõnadest, eessõnadest jne.

Esimene Inglise trükkal ja trükikoja omanik oli William Caxton (1422–1491), kes trükkis esimese ingliskeelse raamatu umbes 1471. aastal. Oma trükikoja asutas ta 1476. aastal Inglismaal Westminsteris.

Inglise keel on riigikeeleks paljudes riikides: Ameerika Ühendriigid, Austraalia, Lõuna-Aafrika, Uus-Meremaa, Kanada, Ühendkuningriik ning paljud Kariibi mere ja Vaikse ookeani saareriigid. Inglise keel on ka paljude Aafrika riikide, Filipiinide, India ja Singapuri üks ametlikest keeltest. Häälduse, sõnavara ja grammatika poolest võib maailmas eristada mitut liiki inglise keelt: Ameerika inglise keel, Austraalia inglise keel, Briti inglise keel, Kanada inglise keel jne.

Iga inglise keele variant sisaldab omakorda mitmeid dialekte. Näiteks Briti inglise keele peamised dialektid on Lõuna-Inglismaa, Kesk-Inglismaa, Põhja-Inglismaa, Iiri, Šoti, Walesi jne.

ISO keelekood on 639-1:en.

Valdkonnad, milles ingliskeelseid tõlkeid tehakse kõige rohkem:

auto- ja masinatööstus, ehitus ja tsiviilehitus, rahandus ja pangandus, infotehnoloogia, õigus, kosmeetika ja ilutööstus, põllumajandus ja põllumajandustehnoloogia, metsandus, logistika, meditsiin, ravimitööstus, kliinilised katsed, kinnisvara, reklaam ja turundus, telekommunikatsioon, turism jne.

Kas vajate kirjalikku või suulist tõlget?
 

Hinnapakkumise koostamisel võtame aluseks teie soovid.

 

Saada päring

Skrivanek Baltic tõlgib järgmistel keelesuundadel:

eesti-inglise, inglise-eesti, leedu-inglise, inglise-leedu, vene-inglise, inglise-vene, poola-inglise, inglise-poola, tšehhi-inglise, inglise-tšehhi, ukraina-inglise, inglise-ukraina, saksa-inglise, inglise-saksa, prantsuse-inglise, inglise-prantsuse, hispaania-inglise, inglise-hispaania, itaalia-inglise, inglise-itaalia, taani-inglise, inglise-taani, rootsi-inglise, norra-inglise, inglise-norra, soome-inglise, inglise-soome ja teistel.

KKK

Mis on Skrivanek Baltic?

Skrivanek Baltic on sertifitseeritud tõlkebüroo, mis on tegutsenud ja pakkunud erinevaid kõrgeima kvaliteediga keelelahendusi Lätis alates 2003. aastast ja Eestis alates 2004. aastast. Skrivanek on üks maailma suurimatest keelelahenduste pakkujatest, omades üle 20 aasta pikkust kogemust. Praegu on meil ligi 50 harukontorit erinevates riikides: Austrias, Belgias, Bulgaarias, Eestis, Leedus, Lätis, Poolas, Saksamaal, Slovakkias, Sloveenias, Tšehhi Vabariigis, USAs ja Venemaal.

Millist liiki teenuseid te pakute?

Pakume kirjaliku ja suulise tõlke teenuseid ja suurel hulgal erinevaid keelealaseid lahendusi. Suulisi tõlke saab tellida konverentsidele ja ärikohtumistele ning samuti kohtuistungitele. Kirjaliku tõlke teenus hõlmab erialaseid ja üldiseid tõlkeid väga paljude valdkondade raames. Pakume ka lokaliseerimis –, teksti kohandamise, reklaamtekstide koostamise (copywriting) ja trükiettevalmistusteenuseid ning keeleõpet.

Kui palju teie tõlketeenused maksavad?

Tõlketeenuste hinnad kujunevad sõltuvalt originaaldokumendi sõnade arvust, keelekombinatsioonist ja muudest teguritest. Saatke meile dokumendid ja me pakume teile enne tõlkimisega alustamist vastava teenuse hinna. Hinnapakkumise eest midagi maksma ei pea ja sellega ei kaasne ka kohustust meiega tingimata koostööd teha.