Hispaania keel – faktid ja arvud

Hispaania keele juured ulatuvad tagasi 9. sajandisse. See arenes välja ladina kõnekeelest, mille tõid Rooma leegionid 3. sajandil eKr Ibeeria poolsaarele.

Hispaania (või kastiilia) keel kuulub indoeuroopa keelkonna romaani keelte rühma.

See on emakeel ligikaudu 400 miljonile inimesele, mis teeb sellest mandariini keele järel teise suurima keele maailmas.

Hispaania keel on riigikeel nii Hispaanias kui ka kõigis Kesk- ja Lõuna-Ameerika riikides, välja arvatud Brasiilias, Prantsuse Guajaanas ja Haitil. See on laialt levinud ka USAs (eelkõige Arizona, California, Colorado, New Yorki, New Mexico ja Texase osariikides), Hollandi Antillidel ja endistes Hispaania kolooniates Aafrikas (Guineas, Marokos ja Lääne-Saharas).

Esimesed hispaaniakeelsed kirjalikud säilmed pärinevad 11. sajandist.

Hispaania keeles kasutatakse 29 tähest koosnevat ladina tähestikku. Keel koosneb umbes 100 000 sõnast.

Hispaania keeles nimi- ega omadussõnu ei käänata. Nimisõnade põhimõtteline seos luuakse eessõnade abil. Hispaania keelele iseloomuliku ortograafilise omadusena võib välja tuua ümberpööratud küsi- ja hüüumärkide kasutamise lausete alguses, näiteks lauses „¿Qué pasa?“ (Mis juhtus?).

Erinevates riikides on hispaania keele hääldus ja keelekasutus varieeruv, kuid need erisused ei ole nii märkimisväärsed, et võiksid vastastikust mõistmist takistada. Hispaania kõnekeeles on kaks järgmist peamist murret: Andaluusia ja Kastiilia murre.

Hispaania (ehk kastiilia) kirjakeel põhineb Kastiilia murdel. See on üldiselt arusaadav kõikide hispaania keele kõnelejate jaoks.

Keelekood: ISO 639-1: es

Valdkonnad, milles hispaaniakeelseid tõlkeid tehakse kõige rohkem:

auto- ja masinatööstus, ehitus ja tsiviilehitus, rahandus ja pangandus, infotehnoloogia, õigus, kosmeetika ja ilutööstus, põllumajandus ja põllumajandustehnoloogia, metsandus, logistika, meditsiin, ravimitööstus, kliinilised katsed, kinnisvara, reklaam ja turundus, telekommunikatsioon, turism jne.

Kas vajate kirjalikku või suulist tõlget?
 

Hinnapakkumise koostamisel võtame aluseks teie soovid.

 

Saada päring

Skrivanek Baltic tõlgib järgmistel keelesuundadel:

hispaania-inglise, inglise-hispaania, hispaania-eesti, eesti-inglise, inglise-eesti, leedu-inglise, inglise-leedu, vene-inglise, inglise-vene, poola-inglise, inglise-poola, tšehhi-inglise, inglise-tšehhi, ukraina-inglise, inglise-ukraina, saksa-inglise, inglise-saksa, prantsuse-inglise, inglise-prantsuse, itaalia-inglise, inglise-itaalia, taani-inglise, inglise-taani, rootsi-inglise, norra-inglise, inglise-norra, soome-inglise, inglise-soome ja teistel.

KKK

Mis on Skrivanek Baltic?

Skrivanek Baltic on sertifitseeritud tõlkebüroo, mis on tegutsenud ja pakkunud erinevaid kõrgeima kvaliteediga keelelahendusi Lätis alates 2003. aastast ja Eestis alates 2004. aastast. Skrivanek on üks maailma suurimatest keelelahenduste pakkujatest, omades üle 20 aasta pikkust kogemust. Praegu on meil ligi 50 harukontorit erinevates riikides: Austrias, Belgias, Bulgaarias, Eestis, Leedus, Lätis, Poolas, Saksamaal, Slovakkias, Sloveenias, Tšehhi Vabariigis, USAs ja Venemaal.

Millist liiki teenuseid te pakute?

Pakume kirjaliku ja suulise tõlke teenuseid ja suurel hulgal erinevaid keelealaseid lahendusi. Suulisi tõlke saab tellida konverentsidele ja ärikohtumistele ning samuti kohtuistungitele. Kirjaliku tõlke teenus hõlmab erialaseid ja üldiseid tõlkeid väga paljude valdkondade raames. Pakume ka lokaliseerimis –, teksti kohandamise, reklaamtekstide koostamise (copywriting) ja trükiettevalmistusteenuseid ning keeleõpet.

Kui palju teie tõlketeenused maksavad?

Tõlketeenuste hinnad kujunevad sõltuvalt originaaldokumendi sõnade arvust, keelekombinatsioonist ja muudest teguritest. Saatke meile dokumendid ja me pakume teile enne tõlkimisega alustamist vastava teenuse hinna. Hinnapakkumise eest midagi maksma ei pea ja sellega ei kaasne ka kohustust meiega tingimata koostööd teha.