Erialased tõlked
Üldised tõlked
Kinnitatud tõlked
Alates 1. jaanuarist 2015 saab Eestis notar dokumendi tõlke õigsust kinnitada vaid võõrkeelest eesti keelde tõlgitava dokumendi puhul. Eesti keelest võõrkeelde tõlgitava dokumendi puhul saab tõlke teostada ja kinnituse anda vandetõlk. Kui Eestis puudub vajaliku keelesuuna vandetõlk, ulatame abikäe ja pakume Läti notari kinnitusega tõlkeid ligi 500 keelekombinatsioonis.
Lokaliseerimine
KKK
Millises vormingus peab minu dokument olema?
See võib olla mis tahes elektroonilises vormingus. Kui teie dokument ei ole elektrooniliselt kättesaadav, saatke meile sellest foto või tooge dokument meie kontorisse aadressil Viru väljak 2, Tallinn.
Kui palju teie tõlketeenused maksavad?
Tõlketeenuste hinnad kujunevad sõltuvalt originaaldokumendi sõnade arvust, keelekombinatsioonist ja muudest teguritest. Saatke meile dokumendid ja me pakume teile enne tõlkimisega alustamist vastava teenuse hinna. Hinnapakkumise eest midagi maksma ei pea ja sellega ei kaasne ka kohustust meiega tingimata koostööd teha.
Kui kiiresti saan kätte valmis tõlke?
Tähtajas lepime kokku enne tõlkimisega alustamist. Üldjuhul kulub 500 või vähema sõna tõlkimisele üks täistööpäev ning 1000 ja enama sõna tõlkimisele vähemalt poolteist päeva. Erandjuhtudel pakume ka kiirtõlkeid.
Rohkem kui 20 aastat kogemust
110+
keelt erinevates kombinatsioonides
14+ miljonit
tõlgitud sõna (2017)
3000+
keeleeksperti
4
ISO sertifikaati
Usaldusväärsus. Kvaliteet.
Skrivaneki meeskond on abivalmis ja vastutulelik. Meie päringutele, mis on seotud meditsiinitekstide tõlgetega, lähenetakse väga mõistvalt ka siis, kui on vaja tõlkida mitmest eri keelest korraga. Tellimused teostatakse, järgides kõrgeid kvaliteedistandardeid ja eetikanorme, ning kinni peetakse ka tähtaegadest.
KRKA, d.d.
Kas vajate kirjalikku või suulist tõlget?
Hinnapakkumise koostamisel võtame aluseks teie soovid.