Lõppklient: GE Healthcare
 

Projekt: meditsiinitehniliste juhendite tõlkimine ja graafilised tööd

Lähtekeel: inglise

Sihtkeeled: tšehhi, bulgaaria, horvaadi, eesti, ungari, leedu, läti, poola, rumeenia, vene, serbia, slovaki, sloveeni, türgi

Maht: u 8 miljonit sõna

GE Healthcare toodab tuleviku-meditsiinitehnikat ning varustab turgu infotehnoloogia ja diagnostikatehnikaga, ravimiuuringute ning biofarmatseutiliste tootmistehnoloogiatega. Ettevõte annab kogu maailmas tööd peaaegu 50 000 inimesele ning varustab patsiente enam kui 100 riigis. Skrivanek tõlkis GE Healthcare’ile kompuutertomograafi tehnilised juhendid inglise keelest 14 keelde. Lisaks ligikaudu 8 miljonile sõnale hõlmas projekt ka trükivalmis juhendite kujundamist. Tõlgetega töötas meeskond, kuhu kuulusid erialatõlkijad, toimetajad, graafikud ja projektijuhid ning projekt anti kokkulepitud tähtajaks üle, tagades kliendi täieliku rahulolu. Kõnealuste keelelise keerukuse ja mahukuse poolest nõudlike projektidega on võimalik toime tulla üksnes tänu tõhusale projektijuhtimisele ja sujuvale töövoole. Ettevõtte graafilise disaini stuudio abil sai ühest tööetapist teise viivituseta üle minna ning tähtajad optimaalselt välja arvestada ja neid ka järgida.
 

Praegu on Skrivanekil kogu maailmas umbes 40 filiaali ning see hõlmab arvukalt kohapealseid lokaliseerimis- ja kompaktkirjastamismeeskondi. Tänu korrapärastele koolitustele ja hindamistele on tagatud kõrged kvaliteedistandardid, mida kinnitavad standardite ISO 9001 ja EN 17100 kohased tunnistused. Skrivaneki põhimõtete kohaselt ei peeta kvaliteeti kindlaks olukorraks, vaid protsessiks, mida saab pidevalt paremaks muuta.

Rohkem kui 20 aastat kogemust

 
võimaldab meil pakkuda teile parimaid tõlkelahendusi.

110+
 
keelt erinevates kombinatsioonides

14+ miljonit 
 
tõlgitud sõna (2018)

3000+
 
keeleeksperti

4
 
ISO sertifikaati