Loppuasiakas: Kallfass
 

Projekti: kääntäminen – tekniset asiakirjat ja markkinointitekstit

Lähtökieli: saksa

Kohdekielet: norja, viro, liettua, suomi, ruotsi, tsekki, unkari, puola, romania, serbia, kreikka, ranska, italia, portugali

Määrä: n. 750 000 sanaa

Kallfass on jo 50 vuoden ajan ollut edustajineen ja yrityskumppaneineen maailmanlaajuisesti edustettu menestyksekäs yritys muovikalvopakkausteknologian alalla. Kallfassin kehittämiä pakkauskoneita ostavat kansainväliset asiakkaat lähes kaikilta toimialoilta. Näiden erittäin monimutkaisten koneiden kehittämisessä ja tuotannossa vaaditaan erityistä alakohtaista terminologiaa, joka on käännettävä johdonmukaisesti ja tarkasti useille kohdekielille.
 

Skrivanek otti vastaan tämän haasteen tukeutuen ammattitaitoiseen projektinhallintaansa ja uusimpaan käännösohjelmistoon, joka toisaalta takaa terminologisen yhtenäisyyden ja toisaalta säästää aikaa ja rahaa.

Kallfass ja Skrivanek ovat olleet läheisiä liikekumppaneita jo vuodesta 2009 lähtien ja palautteiden perusteella yhteistyö on ollut menestyksekäs ja luotettava, mutta yhdessä suunnitellaan myös vielä lupaavampaa tulevaisuutta.

Yli 20 vuotta markkinoilla!

 
Meillä on laaja kokemus eri aihepiirien tekstien kääntämisestä.

110+
 
eri kieliyhdistelmää

14+ miljoonaa
 
käännettyä sanaa vuonna 2018

3000+
 
kielten asiantuntijaa

4
 
ISO-sertifikaattia