Websites

 
Localising websites involves translating an existing website and adapting it to the cultural context of the target language. Our team helps you to reach partners around the world and to market your product or service internationally through an adapted website.
 

Software

 
Software localisation allows people to use the software on their device in their native language. For example, it is possible to localise menus or commands, as well as to translate all of the documentation, following the legal provisions and standards of the target country. Localised software works in the same way as the original software and is fully compatible with its intended device.
 

Charts and text images

 
Some texts, manuals for example, may include charts and images that need to be localised for the result to be understood without ambiguity. We can recreate charts and images in a way that the text included in them is translated into the target language and adapted to its characteristics.
 

FAQ

What kind of texts can you translate?

We can translate anything in virtually any electronic format, while still preserving the formatting of the original document. In the case of localisation services, we stick to the specific instructions provided by the client or settings dictated by software.

Can you translate my website?

We’d love to! Skrivanek has vast experience and knowledge in translating and localising different websites and content management systems. We always ensure a professional approach and find the most suitable solution for your specific situation to ensure the best results in the respective language combinations.

Can I choose the same language specialist that I have worked with before?

Yes, oftentimes we even create teams of language specialists for our cooperation partners, which means that the services are provided by the same translators or interpreters as before. We welcome your feedback and will gladly engage the same language specialist. Our regular clients also have their own project managers.

More than 20 years on the market!

 
We have vast experience in translating texts on various subjects.

110+
 
Languages in different combinations

14 million+
 
Words translated in 2017

3000+
 
Language specialists

4
 
ISO certificates

Reliability, speed and quality of services

The employees of Skrivanek are helpful, accommodating, and have an understanding approach to the specifics of our pharmaceutical translation tasks and translations from various language combinations.
Orders are executed to a high standard in accordance with the highest professional and ethical competence and according to deadlines set.

KRKA d.d.

We recommend Skrivanek Baltic as a reliable partner for any large scale projects requiring professional language services.

Sandoz d.d.

The employees of Skrivanek are helpful and have an understanding approach to the specifics of our translation tasks from Baltic languages. Adidas Baltic recommends other companies to use the services provided by this company.

Adidas Baltics

1001

Looking for localisation services or consultation?
 

We will prepare a tailored solution and consult you on your subject of interest.

 

Send inquiry