Simultaneous interpreting

 

Simultaneous interpreting requires special equipment. The interpreter, seated in a booth, speaks nearly simultaneously with the presenter. The interpreted text reaches the audience via special reception devices. Simultaneous interpreting requires exceptional concentration and listening skills from the interpreter. The interpreter is not providing a word-for-word interpreting, aiming instead to convey the true meaning of the text. Simultaneous interpreting is not a natural way of communicating and requires concentration from the interpreter, as people do not usually listen and speak at the same time. Getting accustomed to and mastering such work requires time.

 

Consecutive interpreting

 
With consecutive interpreting, the interpreting takes place after the speaker has finished speaking. The text is presented in parts and, following each part, the interpreter presents the same material to the audience as accurately as possible. The interpreter is seated among the participants and no special equipment is required for consecutive interpreting.
 

Conference equipment

 
If you have an upcoming event where equipment for presenting or interpreting is required, we can provide this for you. We also offer complete solutions for delivering simultaneous interpreting.
 

FAQ

What is the difference between an interpreter and a translator?

Both of them are language experts, but the difference lies in that translators provide written translations, while interpreters provide oral translations, either consecutive or simultaneous.

How many hours a day can an interpreter work?

It depends on each individual case and your needs. Only you can decide how many hours an interpreter should spend with you.

Can I choose the same language specialist that I have worked with before?

Yes, oftentimes we even create teams of language specialists for our cooperation partners, which means that the services are provided by the same translators or interpreters as before. We welcome your feedback and will gladly engage the same language specialist. Our regular clients also have their own project managers.

More than 20 years on the market!

 
We have vast experience in translating texts on various subjects.

110+
 
Languages in different combinations

14 million+
 
Words translated in 2017

3000+
 
Language specialists

4
 
ISO certificates

Reliability, speed and quality of services

The employees of Skrivanek are helpful, accommodating, and have an understanding approach to the specifics of our pharmaceutical translation tasks and translations from various language combinations.
Orders are executed to a high standard in accordance with the highest professional and ethical competence and according to deadlines set.

KRKA d.d.

We recommend Skrivanek Baltic as a reliable partner for any large scale projects requiring professional language services.

Sandoz d.d.

The employees of Skrivanek are helpful and have an understanding approach to the specifics of our translation tasks from Baltic languages. Adidas Baltic recommends other companies to use the services provided by this company.

Adidas Baltics

1001

Looking for interpreting services
or consultation?
 

We will prepare a tailored solution and consult you on your subject of interest.

 

Send inquiry